What is Scots?
The Emergence of Scots
The first language known to have been
spoken in Scotland was Pictish. The Picts occupied Scotland
north of the Forth. What little evidence there is, such
as place names with the elements Aber-, Lhan-
and Pit-, indicate that Pictish was a Brythonic
language related to the modern Celtic language Welsh.
Around 300 A.D. the Picts got their name from the Romans
who called them Picti. This referred to their supposed
habit of painting their faces with blue woad. Picti means
the painted people. At the time south west Scotland (Strathclyde)
was occupied by another Brythonic tribe (Britons) speaking
Cumbric, also related to moderne Welsh. South east Scotland
was part of a Northumbrian kingdom based on the Lothians.
Those people, who spoke Ænglisc or Old English as
it is now usually called, were the descendants of the
Angles who had settled in the north of England. By 500
A.D. a tribe of people from Northern Ireland called the
Scoti had began to settle in Argyle. These new immigrants
spoke Gaelic another Celtic language, and they called
their new kingdom Dalriada. By 900 A.D. the Scoti of Dalriada
had absorbed and integrated the original Pictish inhabitants
and formed the kingdom of Alba north of the Forth and
Clyde. Shortly afterwards the British kingdom of Strathclyde
became part of the kingdom of Alba. It wasn't long after
970 A.D. that the Northumbrian kingdom also became part
of the kingdom of Alba, creating the borders of modern
Scotland that have hardly changed since.
One of the conditions to the annexation
of the Northumbrian kingdom was that the Northumbrians
were allowed to use their own language and laws. Scotland's
political centre of gravity moved from the west Highlands
into Central Scotland. Soon a situation had emerged where
the Royal household was only Scots in name. They too were
speaking Ænglisc. At this time Ænglisc
speakers called Gaelic Scotis. After the Norman
invasion of England in 1066 King David I of Scotland (1124-53)
granted lands to many Norman noblemen who held lands in
the Midlands and northern England. Most of the lower rank
people accompanying those Norman noblemen spoke a variety
of what they called Inglis, a variety heavily influenced
by the Anglo-Scandinavian of the Danelaw. This would explain
much of the Scandinavian vocabulary of Modern Scots that
can not be ascribed to the Norse influence in The Northern
Isles and Caithness. The variety of Inglis resulting
from the speech of recent incomers and the natives of
south east Scotland soon gained in prestige, and by 1290
A.D. Inglis had spread up the east coast to the
Moray Firth and taken hold south of the Clyde. Only Galloway,
South Ayrshire and the Highlands to the north and west
remained Gaelic speaking. The wars of independence in
the eleventh century soon separated the two divisions
of Northumbrian Inglis north and south of the Cheviots.
During the following centuries Inglis developed
separately north and south of the border. In the twelfth
century extensive trade took place between the eastern
seaboard of Scotland and the Low Countries. Trading colonies
were established in Low Countries and similarly many traders
and craftspeople from the Low Countries settled in Scotland.
They too enriched the vocabulary of Scots with Dutch and
Low Saxon loans. Later on the Auld Alliance with France
further influenced the Inglis of Scotland with the addition
of more Norman and central French vocabulary. Meanwhile
the Gaelic had also been adding vocabulary to the Inglis
of Scotland. Many terms for topographical features are
of Gaelic extraction although little more was passed on
due to the low regard held for things Gaelic. The great
language of learning in middle ages Europe was Latin,
this too influenced the Inglis of Scotland especially
in the realms of literature and law.
The Inglis (Early northern Middle
English) spoken in Northumbria and Scotland were very
much the same but the emergence of the two competing Political
entities of England and Scotland caused a shift in their
population's centre of gravity. In Scotland the population
looked to their capital Edinburgh and to the Inglis
spoken in the Lothians as a model for a national standard,
both spoken and written. In Northumbria the population
looked to the emerging standard language of the east Midlands
and later the speech of London. The early Middle English
varieties in the south and north were noticeably different,
reflecting the patterns of settlement by different Anglo-Saxon
tribes and Scandinavian influence. Those varieties did
share a considerable amount of common vocabulary but later
divergent pronunciation and grammatical shifts further
increased the difference between the Northern and Southern
varieties. The emerging standard from the South soon began
replacing the Northumbrian in the north east of England
reducing it to a mere dialect. Meanwhile the Inglis
of Scotland had began developing into a fully fledged
national vernacular being used as a vehicle for both literature
and legal documentation. Although early Scottish literature,
in Inglis, such as Barbour's Brus (c.1375), Whyntoun's
Kronykil and Blind Harry's Wallace (c.1478) may more accurately
be described as early northern Middle English, scholars
of Scots refer to the language of the period as Early
Scots.
The Relationship of Scots to Other Germanic Languages
By the end of the fifteenth century the
Inglis language of Scotland had become a national
language and was being called Scottis to distinguish
it from the language of England. The following period
in the development of Scottis, known as Middle
Scots, brought forth an abundance of literature based
around the Royal Court in Edinburgh and the University
of St. Andrews. Master pieces by writers such as Henrysoun
(1450-c.1505), Dunbar (c.1460-c.1530), Douglas (1476-1522),
and Lynsay (c.1486-1555) saw the introduction of a great
many French and Latin words into Scots. At the same time
the spellings employed by these writers indicated many
pronunciation changes that were probably due to natural
developments in the language. By the end of the seventeenth
century the continued influence of English writers like
Chaucer and later Elizabethan English literature, started
to have an effect on the spelling of Scots.
The Development of English and Scots
The period after the seventeenth century ushered in and
saw the gradual decline of modern Scots as a national
language. During the ongoing struggles of the reformation
the reformers failed to introduce a Scots translation
of the Bible, instead taking the English version which
was already available. The written Languages, of course,
posed no insurmountable problems of intelligibility for
an educated readership but the spoken word remained as
different as ever. After The union of the crowns in 1603
the Scottish court moved to London, further increasing
the Status of English in Scotland. Finally the union of
the English and Scottish parliaments in 1707 dealt the
death knell to Scots as the official language of Scotland.
Standard English increasingly became the language of politics,
education, religion and prestige. Elocution lessons were
in great demand among the aristocracy, who were the first
to endeavour to adopt the southern tongue in both speech
and writing by eradicating Scotticisms (Scots words and
grammar features). They were of course closely followed
by the middle classes and then generally by anyone who
desired to be upwardly mobile. Modern Scots of course
continued to be used as the vernacular of the vast majority
of the Scottish population and the centuries old ballads
in the vernacular continued to be immensely popular among
all sections of society, even though the population was
being increasingly educated in English. It was also during
this period that many of the ballads of the Borders and
the North East, that had been orally handed down the centuries
came to be written down. Writers like Sempill, Lady Wardlaw
and Lady Grizel Baillie helped keep the vernacular alive
as a literary medium until the eighteenth century revival
of interest in Scots and Scottish literature.
In the eighteenth century not all the
Scots intelligentsia accepted the marginalisation of Scots.
Some writers, among them Ramsay (1686-1758), Fergusson
(1750-1774), Burns (1759-1796) and Scott (1771-1832) continued
to use Scots. Scott introduced vernacular dialogue to
his novels, to great effect. This eighteenth century revival
of Scots literature was based largely on current colloquial
Scots, although the spelling were becoming increasingly
anglicised, and apostrophes substituted for some apparently
missing letters, some spellings based on the standard
written Scots of the sixteenth century court continued
to be used. The revival of the eighteenth century continued
into the nineteenth century, with the publication of Jamieson's
Etymological Dictionary of the Scottish Language (1808).
Scots was once again being regarded as the national language
by the intelligentsia, although use of it for any purpose
other than literary was frowned upon. Writers such as
Galt (1779-1839), Macdonald (1824-1905), Stevenson (1850-1894),
Barrie (1860-1937) and Crockett (1859-1914) followed the
lead set by Scott by using Scots dialogue in their novels.
This pan-dialect literary Scots continued to be used through
the 19th century but later in the period indications of
different dialectal pronunciations began to make an increasing
appearance in written Scots.
By the twentieth century Scots had become
the language of the so called lower classes used only
informally and more or less condemned to the pub and playground.
Consequently knowledge of the 18th and 19th century written
tradition began to wane and the effects of education in
standard English led many writers to increasingly use
the English sound-to-letter correspondences to represent
their dialect's pronunciation and even more apostrophes
to indicate supposedly missing letters, thus adding to
the misconception that Scots is a debased form of English.
The Scots revival of the twentieth century produced a
resurge in the interest in Scots with the publication
of reference and dictionary works such as Warrack's Scots
Dialect Dictionary and the 10 volume Scottish National
Dictionary. In the 1920's. A renaissance in the use of
Scots led by Hugh MacDiarmid was not just literary but
also political - for a nation to regain its soul it must
also regain its language. MacDiarmid found himself among
many contemporaries writing both prose and poetry. Among
them Douglas Young, Sidney Goodsir Smith, Robert Garioch
and Robert Mclellan. Many of these writers were accused
of artificially reinventing a language because they recoursed
to Scots Dictionaries and older literary works to increase
and developed their already substantial native Scots vocabularies.
On the other hand recourse to dictionaries and other literary
works by writers using German, French or English who wished
to expand their vocabularies was considered an enlightening
and educational experience - a touch of discrimination
perhaps? These attempts to have Scots hold its own continued
after the Second World War, even though the ever expanding
reach of the mass media, especially radio and then television,
which was as good as completely presented in Standard
English, gave the whole population access to a spoken
English on which they could then model their speech. Scots
was now considered the language of the tartan variety
show or the country bumpkin. Mainstream Scotland spoke
English or more correctly Standard Scottish English, which
itself retained many grammatical traits of the older Scottish
tongue.
Literature:
Görlach, Manfred (2002) A Textual
History of Scots Heidelberg: C. Winter.
Jones, Charles ed. (1997) The Edinburgh History of
the Scots Language, Edinburgh University Press.
Kay, Billy (1986,1993) Scots: The Mither Tongue, Edinburgh:
Mainstream, republished with revisions, Darvel: Alloway
Publishing.
McArthur, Tom ed. (1992) The Oxford Companion to the
English Language, Oxford University Press. Various
articles by A. J. Aitken. Abridged edition, 1996.
[ Start
| Previous
| Next ]
|